
古代娛樂(lè)生活不比現(xiàn)代,唯有作詩(shī)飲酒慰藉無(wú)聊時(shí)光,行酒令也就從古代一直流傳至今,但是千萬(wàn)不要覺(jué)得古代的行酒令沒(méi)有現(xiàn)在精彩,古代的行酒令不僅方式眾多,且獨(dú)具文化意義,更是為酒文化的豐富添枝加葉。
一:作詩(shī)
行令作詩(shī),常見(jiàn)的是每人作一首詩(shī),作不出者罰酒。這種形式的酒令在本書(shū)故事選編部分多有所見(jiàn)。也有時(shí)不是一人作一首詩(shī),而是每人聯(lián)詩(shī)兩句,似乎作對(duì)子。也有每人聯(lián)一句,湊成一首詩(shī)的,接不上則罰酒。像流傳的李白和賀知章、王之渙、杜甫四人的聯(lián)詩(shī)行令故事,便是一例。他們聯(lián)成的一首詩(shī)是:
一輪圓月照金樽,(賀)
金樽斟滿月滿輪。(王)
圓月跌落金樽內(nèi),(杜)
手舉金樽帶月吞。(李)
既有格律詩(shī)味,又不失為“席上之物”。
二:對(duì)句
酒席筵前行令也常常采取聯(lián)對(duì)形式。
行令聯(lián)對(duì)常見(jiàn)的形式是一人出上聯(lián),另一人對(duì)下聯(lián),對(duì)不出則飲罰酒。還有一種形式是限定題目,每人作一副對(duì)聯(lián),作不出者罰飲酒。傳說(shuō)中的宋代文學(xué)家蘇洵一日家宴上限以“冷香”二字聯(lián)對(duì)行令的故事,便是一例(此令要求上下聯(lián)句尾分別是“冷香”二字)。
三:拆字和合字
拆字和合字酒令形式上與析字酒令相像,區(qū)別在于析字是通過(guò)對(duì)字的分析解釋,引申出其他某種道理或意思,構(gòu)成酒令語(yǔ)言,而拆字和合字酒令則只是通過(guò)把一個(gè)字拆成幾個(gè)字,或者把幾個(gè)字合成一個(gè)字,構(gòu)成酒令語(yǔ)言,其字面也有某種意思、內(nèi)容,但無(wú)引申之意。
明代樂(lè)天大笑生集《解慍編·卷之五口腹》記述一篇拆字、合字酒令故事,非常有趣,可看出此令之面貌。原文云:
一人專撞席,名為掇座,席長(zhǎng)出令譏之曰:?jiǎn)魏瘫臼呛蹋砜谝渤珊,除卻禾邊口,添斗便成科。諺日:寧添一斗,莫添一口!薄魅艘鄥捴,蹙眉作色曰:“單羊本是羊,添水也成洋,除卻水邊羊,添易便成湯。諺曰:寧吃歡 喜湯,莫吃皺眉羊。”’撞席者曰:“單同本是同,添金也是銅,除卻金邊同,添重便成鍾。諺曰:見(jiàn)鍾不打,何處劍銅!
清代蒲松齡著《聊齋志異》中有一則故事叫《鬼令》,寫(xiě)的是幾個(gè)野鬼在荒野里飲酒,竟然也行起令來(lái)。他們的酒令要求很嚴(yán),要說(shuō)四句話,舉一個(gè)不透風(fēng)的字,把這個(gè)字的中間筆畫(huà)推到上邊去,便成另一字。這個(gè)酒令別出心裁,饒有趣味,語(yǔ)言形式上也算是拆合文字,但不是添去偏旁部首,而是調(diào)整部首筆畫(huà)的結(jié)構(gòu)位置。原文妙趣橫生。讀后余味無(wú)窮。
四:限字
限字酒令就是出令者限定令語(yǔ)的開(kāi)頭、結(jié)尾或中間必須是,或者必須有某個(gè)字的一種語(yǔ)言形式的酒令。這種語(yǔ)言形式的酒令,其令語(yǔ)經(jīng)過(guò)個(gè)別文字的限制,所說(shuō)出來(lái)的,又多是另一種語(yǔ)言形式,如作詩(shī)、聯(lián)對(duì)和引用古詩(shī)、古文等。
明代馮夢(mèng)龍輯《廣笑府》載一則限字酒令故事,說(shuō)有三個(gè)人同飲行令,要說(shuō)一句話,“相”字想首,“人”字結(jié)尾。民間還流傳這樣一個(gè)限字酒令故事,其令語(yǔ)是要求每人背誦兩句四書(shū)上的話,句中要有“之”字,像,“知”和“子”諧音的也行。
五:諧音
諧音就是在行語(yǔ)言文字形式的酒令時(shí),利用漢字的一字多音和多字一音及字音相近等特點(diǎn),在酒令語(yǔ)言字面上表達(dá)一種意思,又隱含一種意思,使令語(yǔ)說(shuō)來(lái)隱晦含蓄。
明代潘塤輯《楮記屋》記載的一篇行令故事,就是這種形式。故事說(shuō)元豐年中,高麗遣一僧入貢。此僧辨慧知詩(shī),皇上令楊次公接伴之。一日宴會(huì),此僧出令道:“要兩古人姓名爭(zhēng)一物。”他先說(shuō)道:
古人有張良,有鄧禹,爭(zhēng)一傘,良曰:“良(涼)傘。”禹曰:“禹(雨)傘。
概戲楊次公冠如傘狀。楊次公也說(shuō)道:
古人有許由,有晁錯(cuò),爭(zhēng)一葫蘆,由曰:“由(油)葫蘆!卞e(cuò)曰:“錯(cuò)(醋)葫蘆!
概戲僧頭如葫蘆。這則故事出令新奇,二人所說(shuō)令語(yǔ)古雅風(fēng)趣,中間應(yīng)用了諧音技巧。
宋代邢居實(shí)撰《拊掌錄》中記載一篇酒令故事,說(shuō)王安石和劉貢父摘經(jīng)書(shū)中語(yǔ)作禽言令,也是利用漢字語(yǔ)音作的游戲。原文云:
王荊公嘗與客飲,喜摘經(jīng)書(shū)中語(yǔ),作禽言令。燕云:“知之為知之,不知為不知,是知也!本弥,無(wú)酬者。劉貢父忽曰:“吾摘句取字可乎?”因作鵓鴣令曰:“沽不沽,沽。”坐客皆笑。
選摘經(jīng)書(shū)中字句,模擬禽言聲音,也是語(yǔ)言文字游戲上的一個(gè)鮮例,頗有雅趣。
酒令是是佐酒助興、活躍宴席的重要手段,是文化入于酒,更是酒中的文化。最早的酒令是輔助禮的,后來(lái)才發(fā)展為佐酒助興、賓主盡歡的方法,發(fā)展至今甚由勸酒演變成了賭酒、逼酒的手段。如何讓傳統(tǒng)行酒文化與現(xiàn)代完美結(jié)合,這也是如今人們應(yīng)該思考的問(wèn)題。
上一篇:中國(guó)酒文化知識(shí):黃酒釀造的歷程
下一篇:保健酒的最早歷史記錄出現(xiàn)在哪個(gè)朝代?